No se encontró una traducción exacta para مستحق اللوم
Traducir Turco Árabe مستحق اللوم
Turco
Árabe
Resultados relevantes
-
tenkit (n.)más ...
-
azar (n.)más ...
-
sitem (n.)más ...
-
tekdir (n.)más ...
-
değer (adj.)más ...
-
yetenekli (adj.)más ...
- más ...
-
unutulmaz (adj.)más ...
-
ödenebilir (adj.)más ...
-
ergin (adj.) , {econ.}مستحق الأداء أو واجب الدفع {اقتصاد}más ...
-
olgun (adj.) , {econ.}مستحق الأداء أو واجب الدفع {اقتصاد}más ...
ejemplos de texto
-
Ortak koşanlar , ortak koştukları şeyleri gördükleri zaman : " Rabbimiz , işte senden başka yalvar ( ıp tap ) dığımız ortaklarımız ! " derler . ( Onlar da bunlara ) : " Siz tamamen yalancılarsınız ! " diye söz atarlar .وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
O şirk koşanlar , şirk koştuklarını gördükleri zaman : " Rabbimiz , Seni bırakıp bizim taptığımız ortaklarımız bunlardır " diyecekler . ( Onlar da bunlara : ) " Siz gerçekten yalan söyleyenlersiniz " diye sözü ( geri çevirip ) fırlatacaklar .وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
Allah ' a ortak koşanlar , koştukları ortakları gördüklerinde : " Rabbimiz ! Seni bırakıp yalvardığımız ortaklarımız bunlardır " derler .وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
Şirk koşanlar , Tanrıya eş olarak kabul ettikleri şeyleri görünce Rabbimiz derler , seni bırakıp kulluk ettiğimiz eşlerimiz bunlar işte . Sözleri reddedilir de şüphe yok ki denir , yalancılarsınız siz .وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
Şirke sapanlar , ortak tuttuklarını gördüklerinde şöyle derler : " Rabbimiz , işte bunlar seni bırakıp da yalvarıp yakardığımız ortaklarımız . " Bunun üzerine ortakları onlara şöyle söz dokundururlar : " Siz , yalancılarsınız , yalancılar ! "وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
( Allah ' a ) ortak koşanlar , ortak koştukları şeyleri gördükleri zaman derler ki : " Rabbimiz ! İşte bunlar , seni bırakıp da tapmış olduğumuz ortaklarımızdır . "وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
Ve o Allah ' a ortak koşanlar , ortak koştuklarını ( putları ) gördükleri zaman : " Rabbimiz ! İşte bunlar , seni bırakıp da kendilerine taptığımız ortaklarımızdır " diyecekler .وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
Ha işte Senden başka yalvardığımız , Sana ortak saydığımız putlarımız . Onlar yok mu onlar , işte onlar bizi şaşırttılar ! ” der , onlarsa bunların suratlarına şu sözü çarparlar : “ Yalancının tekisiniz siz ! ” [ 46,5-6 ; 19 , 81-82 ; 29,25 ; 18,52 ]وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
Ortak koşanlar , ortak koştukları kimseleri gördükleri zaman , " Rabbimiz , senden başka çağırdığımız ortaklarımız işte bunlardır , " derler . ( Onlar da ) , " Siz yalancılarsınız ( biz sizin bu suçunuza hiç bir zaman ortak olmadık ) , " diye karşılık verirler .وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .